We all know about the Canadian words our American friends don’t understand, but ever say something to your out-of-province pals that leaves them scratching their heads? There are some things said on the Rock that those in Cowtown just don’t understand. And the slang uttered in The 6ix is nowhere near what’s spoken on the Island. But it’s all good, eh?

Getty Images
1 / 26
“Cabins” (British Columbia)
People in British Columbia refer to their vacation homes as cabins, not cottages, regardless if it's a shed that fits two uncomfortably or is comprised of ethically sourced logs, has a three-car garage and its own private beach.
You may want to brush up on your teen slang phrases if you want to pass for semi-cool.
You may want to brush up on your teen slang phrases if you want to pass for semi-cool.

Getty Images
2 / 26
“Skookum” (British Columbia)
Comes from Chinook, the First Nations trading language, meaning strong or robust.

Getty Images
3 / 26
“Cheechako” (Yukon)
Taken from the Chinook word, it translates to a newcomer to the Yukon. Originally it referred to a newbie there for the gold rush, but it still stands.

Getty Images
4 / 26
“Sourdough” (Yukon)
A permanent resident in the Yukon who lives, or has lived there, for all four seasons. Though the bread is also delish. Just saying.

Getty Images
5 / 26
“Ever” (Northwest Territories)
Tag it to another word, for emphasis. So if something's nice, it's "ever nice." If a meal is good, it's "ever good." If the night sky is amazing, it's "ever amazing." You get the picture.
You might also like these secret places in Canada locals don't want you knowing about.
You might also like these secret places in Canada locals don't want you knowing about.

Getty Images
6 / 26
“Eschia” and “escha” (Northwest Territories)
Pronounced ess-chee-ya and ess-cha, it's a verbal scoff, in the "yeah, right!" and "you're full of sh*t!" family.

Getty Images
7 / 26
“May longy” (Alberta)
The long weekend in May, obvi. That makes way more sense than Ontarians calling it the May two-four weekend, which doesn't always fall on the weekend of May 24th.

Getty Images
8 / 26
“Gitch” and “gotch” (Alberta)
Men's briefs. Enough said.

Getty Images
9 / 26
“Bunny hug” (Saskatchewan)
Forget hoodies. "Bunny hugs" make them seem so much cozier.

Getty Images
10 / 26
“Vi-Co” (Saskatchewan)
When Dairyland bought out Dairy Producers in 1995, the Vi-Co chocolate milk line was abolished. But that hasn't stopped Saskatchewans from still referring to the drink as "Vi-Co."

Getty Images
11 / 26
“Jam buster” (Manitoba)
A jelly-filled doughnut. We'll take one, please and thank you. Pfft, who are we kidding? Make it a dozen.
20 reasons why Canada totally rocks.
20 reasons why Canada totally rocks.

Getty Images
12 / 26
“Booter” (Manitoba)
You know that annoyingly messy period in early spring when things are mucky and you step into what you think is a puddle, but you wind up practically knee-deep and your footwear becomes flooded with dirty water? A "booter" is the result.

Getty Images
13 / 26
“Mamaqtuq” (Nunavut)
Pronounced ma-makh-too, it translates to "delicious." Also? It also happens to be the title of a popular song by Iqaluit's favourite band, The Jerry Cans. OK, not so much slang, just a fun word with some trivia to go with it.

14 / 26
“Nunavut gear” (Nunavut)
It refers to the pace of things in Nunavut, where daily life is largely affected by the weather.

Getty Images
15 / 26
“Klicks” (Ontario)
Referring to a kilometre or kilometres per hour, as in: "You're going 40 klicks over the limit, slow down!" Not that anyone's ever said that to us. Or you. We're all law-abiding citizens here.
While you're behind the wheel, these are the road trips you need to take in Canada.
While you're behind the wheel, these are the road trips you need to take in Canada.

Getty Images
16 / 26
“Two-four” (Ontario)
A case of beer (usually come in 24s, though sometimes 28s). But the name stuck.

Getty Images
17 / 26
“Dep” (Quebec)
It's short for the French word "depanneur," which means corner store. So the phrase "dep run" is something heard quite often.

Getty Images
18 / 26
“All dressed” (Quebec)
Not to be confused with the chips flavour (which was invented in Canada), but for those in Quebec, it means "loaded" or "the works," as in pizza or a burger. Mmm.

Getty Images
19 / 26
“Dart” (New Brunswick)
Another word for cigarettes, as in, "Hey, I'm goin' for a dart."

Getty Images
20 / 26
“Greasy” (New Brunswick)

Getty Images
21 / 26
“Sure g’awn witcha” (Nova Scotia)
An exclamation of disbelief, as in, "No way, that can't be true!" or "GTFO!"

Getty Images
22 / 26
“Right good” (Nova Scotia)
AKA awesome. Short and sweet.
From Canada to Ireland, here are some Irish words Canadians don't get.
From Canada to Ireland, here are some Irish words Canadians don't get.

Getty Images
23 / 26
“Mayzel” (Prince Edward Island)
Basically a smushed word for "may as well." Because why waste spaces and syllables?

Getty Images
24 / 26
“The very best” (Prince Edward Island)
A common response to the question "How is it going?" or "Whaddya sayin'?" or "How's she goin?" though the later two are also mostly slang on the East Coast.

Getty Images
25 / 26
“Me ol’ trout” (Newfoundland and Labrador)
Don't get your back up, it's actually a term of endearment. Really. Though if you're from anywhere in Canada other than Newfoundland and Labrador, you might want to avoid saying it.

Getty Images
26 / 26
“Scoff and a scuff” (Newfoundland and Labrador)
Having a big dinner, followed up by a night of dancing. How are we all not saying this?
Want more? Here's the unique history of Canadian slang.
Want more? Here's the unique history of Canadian slang.
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT